Переключиться на полную версию
Ответить
Galina lZF Случайная аватара 14.02.2014 21:10

Возвращение средств за поврежденный товар

Добрый день. Получила шопфансом несколько книг из разных магазинов, только одна из них была со следами воды(страницы гармошкой) и мятая, так что вина магазина, думаю.

Написала им письмо, вот ответ:

"Thank you for your email.
We are sorry to hear that your package arrived wet and damaged.
We will be happy to send out a replacement order to you but this item is temporarily out of stock at this time and is not due to ship until 2/26/14. Please contact us back and let us know if you would be willing to wait for the replacement or we can issue a full refund now if you prefer.
We have also sent you via email, a prepaid UPS return label so you can send the damaged copy back to us.
Again, we do sincerely apologize for any inconvenience this may cause."

Мне предлагают вернуть деньги или выслать новую книгу. Но я должна ли я в обоих случаях посылать книгу обратно в США? Думаю, это не очень выгодно будет. Помогите разобраться, спасибо!
Elena VCD Аватара пользователя 14.02.2014 21:59
Galina lZF писал(а) 14 фев 2014, 22:10 писал(а):Добрый день. Получила шопфансом несколько книг из разных магазинов, только одна из них была со следами воды(страницы гармошкой) и мятая, так что вина магазина, думаю.
Написала им письмо, вот ответ:
"Thank you for your email.
We are sorry to hear that your package arrived wet and damaged.
We will be happy to send out a replacement order to you but this item is temporarily out of stock at this time and is not due to ship until 2/26/14. Please contact us back and let us know if you would be willing to wait for the replacement or we can issue a full refund now if you prefer.
We have also sent you via email, a prepaid UPS return label so you can send the damaged copy back to us.
Again, we do sincerely apologize for any inconvenience this may cause."
Мне предлагают вернуть деньги или выслать новую книгу. Но я должна ли я в обоих случаях посылать книгу обратно в США? Думаю, это не очень выгодно будет. Помогите разобраться, спасибо!
Напишите,что живете в России и пересылка почтой будет очень дорогой. Сделайте фото книги и отправьте. Скорее всего вам просто вернут деньги.
Galina lZF Случайная аватара 14.02.2014 22:04
Elena VCD, спасибо большое за ответ! Заказывала ведь через ШФ. Некоторые магазины не поддерживают подобных компаний-посредников. Еще боюсь, что они могут написать, что повредилась книга во время второй отправки. Боюсь нарваться на жесткий отказ. Как думаете, они войдут в положение?
Elena VCD Аватара пользователя 14.02.2014 22:11
Galina lZF писал(а) 14 фев 2014, 23:04 писал(а):Elena VCD, спасибо большое за ответ! Заказывала ведь через ШФ. Некоторые магазины не поддерживают подобных компаний-посредников. Еще боюсь, что они могут написать, что повредилась книга во время второй отправки. Боюсь нарваться на жесткий отказ. Как думаете, они войдут в положение?
А вы пишите сразу в магазин,а не на форум. В Америке,да в прочем и везде кроме РФ принято покупателю верить. Тем более книжная продукция. Я посылку на прямую заказывала, трек отслеживался, а потом пропал. Написала письмо,так мне посылку на 180 у.е. выслали второй раз. Получила 2 посылки одновременно. Сначала одна квитанция пришла,я заказ получила. Через день вторая я и идти не хотела. Решила проверить. БА, а том вторая посылка. Написала в магазин,чтобы деньги списали за 2 посылку. Так они еще передо мной извинялись. Вы только вежливо пишите.

Я получила от вас заказ №.... В нем 1 книга была испорченная, текст не читаемый. Как же так? Это не правильно. Отправьте фото. И подождите,что напишут.
Galina lZF Случайная аватара 14.02.2014 22:25
Elena VCD, еще раз спасибо за ответ :)

В первом сообщении ответ на мое сообщение примерного содержания "<font style="font-size: 10pt; font-family: arial, sans-serif; color: #000;">Hi, my book was received little damaged and wet.
Can you help me?
Hope we'll solve this problem.
Best regards. </font>"

Сейчас, наверно, отвечу, что мне лучше-бы получить деньги от них, хоть книга и не совсем товарного вида, но вполне пригодна и вторая мне не нужна. Напишу, что живу в другой стране и мне будет не выгодно отправить книгу обратно. Подожду, что ответят.
Elena VCD Аватара пользователя 14.02.2014 22:30
Вот это правильно. Только никакой настойчивости в тоне письма. Напишите, что отправили бы им назад полученный заказ, но стоимость перевода превышает стоимость заказа и является для вас существенной. А вторая почему не нужна? Если она в нормальном состоянии,то как-то возврат не понятен. А сумма заказа большая?
Galina lZF Случайная аватара 14.02.2014 23:05
Сумма всего лишь 25 с бесплатной доставкой.

<font style="font-size: 10pt; font-family: arial, sans-serif; color: #000;">
"Thank you for your reply.
Unfortunately, in order to issue a refund, we would need the damaged book returned to us. However, there is another option and that is we can offer a 15% discount off of the order because it was damaged and you can keep the book.
We will wait for your reply.</font>"

Думаю, ситуация решилась. Большего, я полагаю, без возврата я ожидать не могу.
Slava UuH Случайная аватара 18.02.2014 21:02
требуйте, что они оплатили доставку, или узнайте нужно ли вообще присылать ее назад
Ответить